Archive for August, 2011

29 August 2011

Haute-Couture Painted Walls

Photos by Bligidy Blaow

En levant les yeux vers le ciel sur Las Ramblas à Barcelone, mes yeux se sont posés sur les magnifiques details de cet immeuble, décoré par de fins motifs baroques aux couleurs pastels, violet et saumon. Zoom sur ces fabuleux détails…

While looking skyward on Las Ramblas in Barcelona, my eyes focussed on the beautiful details of that building, decorated of delicate baroque painted patterns, purple and salmon. Zoom on those fabulous details…


Pour la petite histoire, le mot baroque signifie « extravagant, imprévu, irrégulier » et l’architecture dite “baroque” se developpe au début du 17ème siècle. Les architectes de cette époque n’hésitent alors pas à avoir recours à une ornementation à outrance.

History has it that the word baroque means extravagant, unexpected, irregular and baroque architecture got developed during early 17th century. At this period of time, baroque architects didn’t hesitate to use excessive ornamentation.

Les débuts du style baroque sont symétriques, puis peu à peu il devient de plus en plus asymétrique…

At the very beginning, baroque style was symmetrical, but later baroque arrangements became more asymmetrical…

De grands récipents contiennent plusieurs sortes de fleurs telles que iris, soucis, lilas, pivoines, narcisses, et roses, comme vu dans le travail de nombreux artistes de cette époque…

Large containers held flamboyant arrangements containing many different kinds of flowers, such as iris, marigold, lily, peony, narcissus, and roses, as seen in the works of many artists of this period…

De l’architecture haute-couture…

Some haute-couture architecture…

Advertisements
26 August 2011

Barcelona Streetstyle

Photos by Bligidy Blaow

PUNK vs SKATERS

Baskets à semelles plateformes, pantalon leopard et chaînes VS bermuda, skateboard et taouages de marin…

Platform kicks, leopard pants with chains VS bermuda shorts, skateboard and sailor tatts….

BIKER SHORTS & TATTS

Look androgyne, cheveux courts, biker shorts en denim et tatouages…

Androdyn look, short hairstyles, tank tops, denim biker shorts and tatts

FLU-OH!

Homme ou femme…les chaussures fluo ont la côte à Barcelone!

Men or women…fluo shoes are sucessful in Barcelona!

THE ADAMS FAMILY

Un de mes préférés!! Tshirt graphique, short en coton ouaté, chaussettes rayées et converses à clou.

One of my favs!! Graphic teesh, ouated cotton shorts, striped socks and converse with studs.

THE PRETTIEST GRANDMA

Elle était si petite et si agée! Mais trop mignonne…avec son top noir, manches en dentelle, sa jupe violette, ses mocassins bleu turquoise….et les deux petits bonhommes qui pendaient pour customiser son sac!

She was so little and so old! But she was so cute….wearing a black top with laced sleeves, purple skirt, purple bag and turquoise mocassins….and two cute toys hanging to customize her bag!

VINTAGE ANTIQUES

À gauche: des tissus japonnais vintage / À droite: des colliers vintage chez un antiquaire.

On the left: vintage japanese fabrics / On the right: Vintage necklaces, antique shop

ÉTOILES – STARS 

Bizarrement, les imprimés textiles en étoiles et drapeaux américains ont envahit les plages espagnoles!

Queerly, spanish beaches were invaded by stars and U.S. flags textile prints!

FUNKY

Le vernis à ongles funky, c’est une histoire de famille: la mère en orange…la fille en multicolore.

Funky nail polish is a family story: the mother with orange nails…her daughter multi-colored.

RED

 Du rouge partout pour les Barcelonaises….du sac en cuir, en passant par le cocktail, jusqu’à la couleur des cheveux…!

Red everywhere for Bacelona’s women….from the leather bag to the cocktail …and even the hair color…!

HIPPIE IN THE CITY

Ces trois femmes ont attiré mon attention par leur style décontracté…J’adore le chapeau, les chaussettes hautes et l’imprimé hawaien…

Those three women catched my eyes because of their laid-back style…Love the hat, the high socks and the hawaian print…

25 August 2011

Ballin’ as Hell

C’est sur une plage en Espagne appelée La Fosca que j’ai photographié ces Hells Angels néerlandais en vacances…. Ils étaient une dizaine, hommes et femmes, tous tatoués bien sûr… et malgré les apparences, ils étaient aussi sympas que vous et moi.

It’s on a spanish beach called La Fosca that I camera-captured those dutch Hells Angels on holiday… They were a dozen, men and women, all tattooed of course… and in spite of appearances, they were as nice as you and me.


Photos by Bligidy Blaow.

À la base, c’est ce collier ailé en argent massif qui m’interessait… (ci dessus). Je l’avais vu de loin!

Il était vraiment magnifique, et posé sur son tatouage ailé, c’était encore plus beau.

Basically, I was interested by his winged silver necklace…(above) I spotted it from far!

It was amazing, especially placed on his winged tattoo on his chest…even better!Les initiales “AFFA” ( sur son poignet gauche) signifient “Angels Forever; Forever Angels” (Anges pour toujours, pour toujours Anges), et font référence à leur adhésion au club de motard depuis toujours. Sur son poignet droit, le nombre 8118 est tatoué. Le 8 et le 1 représentent les positions respectives dans l’alphabet du H (de Hells) et du A (de Angels). 81= HA, c’est à dire HELLS ANGELS. Le club possède une multitude de signes ayant une signification pour les autres membres.

 The “AFFA” initials (on his left wrist) stands for “Angels Forever; Forever Angels”, referring to their lifelong membership in the biker club. On his right wrist, the number 8118 is tattooed. The 8 and 1 stand for the respective positions in the alphabet of H (for Hells) and A (for Angels). 81=HA, meaning HELLS ANGELS. The club has a whole host of signs that have meaning to other members.

Son corps ressemblait à une toile vivante, c’était impressionnant… et quand il marchait on aurait dit un serpent.

His body looked like an alive canvas, it was impressing…and when he was walking, he looked like a snake.

Sur son ventre, les ailes des Hells Angels et le symbole 81 de chaque côté.

On his stomach, the Hells Angels wings, and the 81 symbol on each side.

Si vous n’avez jamais entendu parler des Hells Angels vous pouvez cliquer ici pour en apprendre un peu plus…

If you never heard about Hells Angels you can clic here if you want to learn more about them…

25 August 2011

Know Your Knots

Entre la beauté des couleurs et la complexité de tous ces petits noeuds noués à la main, ces filets de pèche m’ont donné envie de tricoter…Donc en attendant de trouver des aiguilles à tricoter, je suis allée voir les pêcheurs du port de Palamos en Catalogne, et j’ai appris plusieurs choses à propos de l’art du tricotage…euh non pardon, à propos de l’art des noeuds de pêche….

Between the beauty of all those colors and the complexity of all those tiny hand weaved knots, those fishing nets made me wanna hand-knit….So while waiting to find knitting needles, I decided to meet sinners of Palamos, Catalogna, and I learnt many things about the art of knitting…oh, no sorry, about the art of sailors’ knots…

Photos by Bligidy Blaow

Un noeud de pêche doit être solide et impossible à défaire.

A fishing knot has to be strong and impossible to undo.

Les filets sont de différentes couleurs et les cordages de différentes grosseurs, selon le type de pêche et de poissons pêchés…

Fishing nets have differents colors and différents ropes sizes depending on the type of fishing and the fish sizes….Les mailles sont de différentes dimensions, pour permettre de retenir différentes tailles de poissons…
Meshes have different sizes to fish different sizes of fishes…Et les boules emprisonnées dans les filets sont des balises. Elles permettent de signaler le filet s’il est en surface ou de le retrouver s’il tombe dans le fond de la mer…
The bowls trapped in the nets are buoys. They permit to distinguish the fishing net on the surface or to get it back if it falls on the seabed…
On en apprend tous les jours et sur tous les sujets! Tout cela m’a mis en appétit donc je file fouiller dans mes affaires pour retrouver mes aiguilles à tricoter…

We learn everyday and about every subject! All that whet my appetite so I have to go shakedown my stuffs to find my kniting needles…

24 August 2011

Spanish Love Poetry. And me too…

Photos by Bligidy Blaow

Solo Solas Somos Libres

Seulement seuls nous sommes libres

Only alone we are free

Tus ojos, sin mis ojos, no son ojos.

Tes yeux, sans mes yeux, ne sont pas des yeux.

Your eyes, without my eyes, aren’t eyes.

Porque

Pourquoi

Why

Canta la libertad.

Para la libertad,

Me desprendo a balazos de akellos ke an revolkado su estatua por el lodo.

Y me desprendo de mis piernas, de mis brazos, de mis kasa, de todo…

Je chante la liberté.

Pour la liberté,

Je me détache des balles qui ont renversé son statut dans la boue.

Et je me détache de mes jambes, de mes bras, de ma maison, de tout..

I sing freedom.

For freedom,

I get rid of shots that have toppled its statue in the mud.

And I get rid of my legs, of my arms, of my house, of everything…

24 August 2011

Spanish Paste Up

Sur à peu près n’importe quel mur ou porte de Barcelone, on trouve des stickers…des petits personnages, des dessins, des messages, des prises de position,  etc..

En voici une petite série, capturée par mon objectif.


Almost each Barcelona’s wall or door is decorated with sticker art…tiny characters, sketches, messages, comments on something etc..

Here are some streetsnap I took.

21 August 2011

¿Hoy qué es la hora?

Les habitués le connaissent bien… C’est le vendeur de noix de coco le plus original des plages de La Fosca…

Sa panoplie est aussi vintage que lui: un bon couteau, un vieux marteau, un tablier et une besace en cuir marron, une casquette de marin customisée, des lunettes de soleil…et une super montre!!

The regular vacationists know him well…It’s the most original coconut dealer of La Fosca beaches.

His panoply is as vintage as him: a good knife, an ancient hammer, a brown leather bag and apron, a customized marine hat, mask sunglasses….and a great watch!!

Chaque été depuis 1975, il arpente les plages espagnoles avec son siflet en chantant “Coco, coco! Hoy qué es la hora! Hay rico cocos! Coco colac!! ” (traduction: noix de coco! c’est l’heure des noix de coco!) portant son lourd panier rempli de noix de coco….

Every summer since 1975, he covers every square inch of the beach with his whistle, singing “Coco, coco! Hoy qué es la hora! Hay rico cocos! Coco colac!! ” (traduction: coconut! it’s coconut time!) holding his heavy basket full of coconuts…

L’art et la technique…

Art and technique…

Il a 73 ans….et lorsque je lui ai demandé à quel âge il prévoit de prendre sa retraite, il m’a rétorqué avec un grand sourire qui a perdu quelques dents… “ah! certainement pas avant 95 ans!” :))

He’s 73 years old…and when I asked him when does he plan to retire, he answered with a giant smile which lost some teeth… “oh! certainly not before 95 years old!” :))

11 August 2011

INFO: Bligidy Break

Bligidy Blog fait un break en Espagne afin de vous ramener pleins de photos.

Retour le 22 aout 2011.

A bientot!

 

 

Bligidy Blog is taking a break in Espana to bring back many streetsnaps.

 I will be back August 22,2011.

Seeya soon!

3 August 2011

My Vintage Evening Creature

J’ai trouvé cette bourse vintage faite de perles de fer et perles de verre anciennes dans un marché aux puces le week-end dernier..

Juste en la touchant, quelque chose s’est passé, un je-ne-sais-quoi de très…affectif.

Le prix payé pour cette bourse, un billet de 5 euros, ne reflète ni la richesse de son histoire, ni la finesse de son tissage…

Finalement, après quelques recherches, il semble que cette bourse est un modèle de soirée datant de 1880, l’heure de gloire des chatelaines.

I found that vintage purse, composed of iron beads and glass beads, in a flea market last week-end.

When I touched it, something happened, a je-ne-sai-quoi very….emotional.

The price payed for that purse, a 5 euros bill, reflect neither the wealth of its history, nor the delicacy of its weaving…

I did some research and it seems like that purse is an evening model from 1880… lady of the manor’s hour of glory.



1 August 2011

Beyond Psyched

Ce beat-maker londonien masqué, dans la mouvance post-dubstep s’appelle SBTRKT, se prononce «Subtract», et est l’heureux élu qui à été choisi pour ambiancer le dernier défilé Chanel Haute-Couture Fall/Winter 2011-12.

Ses productions à contre-courant sont un savant mélange de teintes R&B , dubstep,  hip hop et électro.

Son athmosphère minimaliste, feutrée, originale et sensuelle, invite à monter le son et presser sur “repeat”.

Voici Wildfire et Hold On, mes deux préférées. Enjoy!

That masked londonian beat-maker, influenced by post dubstep, is called SBTRKT, pronounce “Substract”, and is the lucky guy which was selected to ambiance the last Chanel Haute-Couture Fall/Winter 2011-12 fashionshow.

His upriver productions are a smart mix of R&B, dubstep, hip hop and electro tints.

His minimalist, muffled, fresh and sensual athmosphere invites to turn up the volume and press “repeat”.

Here are Wildfire and Hold On, two of my favorites. Enjoy!

1 August 2011

Beautiful Colors of Ramadan

Le ramadan commence aujourd’hui pour les toutes communautés musulmanes du monde. Aid Mabrouk!

C’est le 9ème mois du calendrier musulman, un mois particulier pour plus d’un milliard de musulmans dans le monde. C’est un temps consacré à une reflexion intèrieure et à la maîtrise de soi. Le jeûne a pour but d’enseigner de belles vertus telles que la patience, la modestie et la spiritualité…

Cliquez sur le titre de l’article pour voir les images en plus grand.

The ramadan starts today for all the muslim communities in the world. Aid Mabrouk!

It’s the ninth month of the Islamic calendar, a particular month for more than 1 milliard of muslims around the world. That month is dedicated to meditation and self control. Fasting is the way to teach beautiful virtues like patience, spirituality and humility…

Clic on the title of the post to see the images in a bigger size.


Des femmes Indonesiennes prient durant le 1er jour du ramadan à Jakarta.

Indonesian women pray during the first night of Ramadan in Jakarta

Des milliers de musulmans indiens se recueillissent à la Mosque Jama, New Delhi, India.

Thousands of Indian Muslims gather at Jama Mosque in New Delhi, India.

Des musulmans indiens prient à la Mosquée Feroz Shah Kotla, New Delhi, Inde.

Indian Muslims pray at the Feroz Shah Kotla Mosque New Delhi, India.

Boissons sucrées pour casser le jeune. Pakistan.

Sweet drinks for people to break their fast. Pakistan

En train de coudre des chapeaux de prière à Dhaka, Bangladesh.

Sewing prayer caps in Dhaka, Bangladesh.

En train de faire sécher des vermicelles, une spécialité consommée durant le mois de jeune du ramadan dans la ville de Hyderabad dans sud de l’Inde.

Drying vermicelli, a specialty eaten during the Muslim fasting month of Ramadan, in the southern Indian city of Hyderabad, India

%d bloggers like this: