Archive for ‘IDÉES DÉCALÉES’

11 April 2012

Les 11 à 12

Collectif de personnages fictifs à but non lucratif, Les 11 à 12 vous entraînent chaque semaine dans leur univers a travers une capsule de tranche de vie. Farouk le célèbre mime manouche et les autres vous invitent dans leur monde articulé complètement décalé. Découvrez les sur leur page facebook https://www.facebook.com/Les11a12

A non profit collective of imaginary characters, Les 11 à 12 drag you each week into their universe thought a slice of life shortvideo. Farouk, the famous manoush mime artist and the others invite you in their articulated and unconvenient world. Discover them thought their facebook page https://www.facebook.com/Les11a12


Advertisements
23 February 2012

Sad News.

Des gens doués et talentueux, en photographie, ça saute aux yeux. Ils arrivent a capturer l’image qui vous explique tout.
Rémi Ochlik, était un jeune homme de 28 ans bourré de talent, qui en prime possédait une rare particularité : à l’époque du numérique roi, il s’est longtemps obstiné à travailler avec un appareil devenu rare de nos jours : un argentique (un reflex Olympus OM-1, un appareil hors du temps que lui avait offert son grand-père).
Il venait juste de recevoir le prix World Press Photo, la plus prestigieuse récompense dans ce domaine, pour son travail sur le printemps arabe.
Ses photos étaient devenues des symboles.
Le centre de presse où ils se trouvait en Syrie a été bombardé hier.
REST IN PEACE REMI OCHLIK…
http://www.ochlik.com/

18 February 2012

Gods and Beasts.

Le photographe français Remi Chapeaublanc présente une magnifique série intitulée “Gods and Beasts” (en français “Dieux et Bêtes) capturée en Mongolie.

French photographer Remi Chapeaublanc present a magnificent serie entitled “Gods and Beasts” captured in Mongolia.

6 January 2012

BLIGIDYBLOG FACEBOOK PAGE

Rejoignez le petit monde de BLIGIDY BLOG sur sa PAGE FACEBOOK

Join BLIGIDY BLOG’small world on its FACEBOOK PAGE

5 January 2012

Same Name. Same Talent.

Leurs noms sont Felicia Atanasiu et Gabriela Atanasiu. Elles portent le même nom de famille mais n’ont aucun lien de parenté. Elles sont toutes les deux très imaginatives et leurs créations vont bien ensemble. Gabriela crée des sacs et chaussures et Felicia est illustratrice. Jetez un oeil…

Their names are Felicia Atanasiu and Gabriela Atanasiu. They have the same last name but they are not related at all. They are both very creative and their designs go well togheter. Gabriela is a shoes and bags designer and Felicia is illustrator. Check them out…

GABRIELA SHOES

FELICIA ILLUSTRATIONS

3 January 2012

« Seule l’explosion intérieure permet de briller. »

Résumé du dos de la couverture:
« Les Guerriers de la Lumière se reconnaissent au premier regard. Ils sont au monde, ils font partie du monde. Souvent ils trouvent que leur vie n’a pas de sens. C’est pour cela qu’ils sont des Guerriers de la Lumière. Parce qu’ils s’interrogent. Parce qu’ils continuent de chercher un sens. Et qu’ils finiront par le trouver. »

Cliquez sur la photo du livre ou ICI pour le lire en ligne en format PDF :)

1 January 2012

BLIGIDY BLOG WISHES YOU A HAPPY NEW YEAR

11 December 2011

Xmas Gift x Bright Idea

  Sun Jar collecte la lumière du soleil pour l’utiliser la nuit.

Quand le bocal est placé sous le soleil, le panneau solaire crée de l’énergie qui charge une batterie en quelques heures. Cette énergie est utilisée pour l’allumer.
S’allume automatiquement lorsqu ‘il fait nuit, pendant 5 heures.Usage interne et externe (ne craint pas l’eau de pluie!)

Captured inside the Sun and Moon Jars are a highly efficient solar cell, a rechargeable battery and a low energy LED.

When the jar is placed in direct sunlight the solar cell creates an electrical current that charges the battery over a few hours. This energy is then used at night to power the LED lamp inside the jar. Can be use inside and outside (it even works under the rain!)

ICI un lien pour apprendre à en faire une “maison”…super facile!

HERE‘s a link to learn how to make a sun jar…super easy!

5 October 2011

Short & Nice

Client: WDR
Concept & Design: FEEDMEE Design (Susanne Lüchtrath, Sabine Dully, Benjamin Zurek, Anton Riedel)
Production, Animation, Post & Cut: : FEEDMEE Design
Camera: Timm Lange
Sound & Music: Loy production
Stuntcoordination: Perfect Action

Ils ont produit la séquence d’ouverture pour la competition de courts métrages “kurzundschön” (Short & Nice). Ils voulaient montrer l’émotion d’un court moment de sérénité.

They produced the opening sequence for the shortfilm competition “kurzundschön” (Short & Nice).
They wanted to show the short and nice moment when felicity and serenity come together.

 

2 October 2011

Bligidy Blog Facebook Page

BLIGIDY BLOG existe depuis 4 mois et vous êtes déja plus de 35.000 visiteurs, alors pour marquer le coup, vous pouvez maintenant visiter Bligidy Blog sur sa Page Facebook ;-)

BLIGIDY BLOG exists since 4 months and there’s already more than 35.000 visitors, so to mark the occasion, you can now visit Bligidy Blog on its Facebook Page ;-)

 

  https://www.facebook.com/BligidyBlog


2 October 2011

World changers

NOBODY CAN PREDICT THE MOMENT OF REVOLUTION

Les gens de Wall street assis dans leur bureau climatisé ne produisent rien apart  la misère et de la souffrance dans le reste du monde. Des New-Yorkais ont décidé d’occuper Wall Street pour réclamer une Démocratie Réelle maintenant. Ils réclament des alternatives au système capitaliste et demandent à la population mondiale d’eteindre la télé et de se reveiller, de sortir de son petit confort et de penser par soit même. Leur message est clair et simple: sortir l’argent du processus politique, faire tout leur possible pour avoir une égalité de taxation et des droits égaux pour tout le monde, peu importe le pays, le continent, la race, la classe sociale, la préference sexuelle ou l’âge. Et que les entreprises arrêtent d’empoisonner notre nourriture, notre air et notre eau. L’occupation a débuté le 17 septembre 2011 et se poursuit encore aujourd’hui. Malgré les efforts dèployés par les grandes corporations pour les faire taire et la tentative de censure des communications par email sur ce sujet de la part de Yahoo , le mouvement continue à grossir en nombre et de se déployer a travers d’autres villes aux États-Unis et à l’étranger. Cette petite vidéo est en anglais, mais relativement compréhensible car très bien filmée. Elle permet d’avoir un petit aperçu de ce qui se passe de l’autre côté de l’Atlantique. Svp partagez cette video via email, facebook, twitter- et faites ciculer la voix du changement. “Faisant partie d’un parti d’avant-garde guidé, par des principes, visant à renverser la société.” 2 Bal 2 Neg, rappeurs français, 2005.

The Wall Street people, sitting in their air-conditioned offices, produce nothing but misery and pain for the rest of the world. New Yorkers decided to occupy Wall Street, idea to occupy the financial district in New York City and claim for a Real Democracy now. They want alternatives to the awful capitalist system and ask people of the world to switch off the TV and wake up, to get off their tiny comfort zone and think.  Their message is very clear and simple: get money out of the political process; strive for equality in taxation and equal rights for all regardless of race, coutry, continent, gender, social status, sexual preference or age. Stop poisoning our food, air and water for corporate greed. It started on september 17th , 2011 and is still going on. Despite of the corporate media’s effort to silence the protests, and Yahoo’s attempt to to censor it in e-mail communication, the occupation is growing in numbers and spreading to other cities in the US and abroad. Please forward that video via email, facebook, twitter – and make the voices of change circulate. “Belonging to an avant-gardist movement guided, by principles, aimed at reversing the society.” 2 Bal 2 Neg, french rappers, 2005.

26 September 2011

Clearly Amazing


25 September 2011

Whatever the weather, we must move togheter.

On a construit trop de murs et pas assez de ponts. We built too many walls and not enough bridges.
ISAAC NEWTON

Murkreutzberg, Berlin.
Time of freedom, Berlin Wall – Heure de Liberté, Mur de Berlin

Berlin ouest était une ville grise et sombre, excepté pour le mur, qui lui était un mur de graffiti multicolore. West Berlin was a gray and somber city, except for the wall, which was a multi‐colored wall of graffiti.

21 August 2011

¿Hoy qué es la hora?

Les habitués le connaissent bien… C’est le vendeur de noix de coco le plus original des plages de La Fosca…

Sa panoplie est aussi vintage que lui: un bon couteau, un vieux marteau, un tablier et une besace en cuir marron, une casquette de marin customisée, des lunettes de soleil…et une super montre!!

The regular vacationists know him well…It’s the most original coconut dealer of La Fosca beaches.

His panoply is as vintage as him: a good knife, an ancient hammer, a brown leather bag and apron, a customized marine hat, mask sunglasses….and a great watch!!

Chaque été depuis 1975, il arpente les plages espagnoles avec son siflet en chantant “Coco, coco! Hoy qué es la hora! Hay rico cocos! Coco colac!! ” (traduction: noix de coco! c’est l’heure des noix de coco!) portant son lourd panier rempli de noix de coco….

Every summer since 1975, he covers every square inch of the beach with his whistle, singing “Coco, coco! Hoy qué es la hora! Hay rico cocos! Coco colac!! ” (traduction: coconut! it’s coconut time!) holding his heavy basket full of coconuts…

L’art et la technique…

Art and technique…

Il a 73 ans….et lorsque je lui ai demandé à quel âge il prévoit de prendre sa retraite, il m’a rétorqué avec un grand sourire qui a perdu quelques dents… “ah! certainement pas avant 95 ans!” :))

He’s 73 years old…and when I asked him when does he plan to retire, he answered with a giant smile which lost some teeth… “oh! certainly not before 95 years old!” :))

11 August 2011

INFO: Bligidy Break

Bligidy Blog fait un break en Espagne afin de vous ramener pleins de photos.

Retour le 22 aout 2011.

A bientot!

 

 

Bligidy Blog is taking a break in Espana to bring back many streetsnaps.

 I will be back August 22,2011.

Seeya soon!

1 August 2011

Beautiful Colors of Ramadan

Le ramadan commence aujourd’hui pour les toutes communautés musulmanes du monde. Aid Mabrouk!

C’est le 9ème mois du calendrier musulman, un mois particulier pour plus d’un milliard de musulmans dans le monde. C’est un temps consacré à une reflexion intèrieure et à la maîtrise de soi. Le jeûne a pour but d’enseigner de belles vertus telles que la patience, la modestie et la spiritualité…

Cliquez sur le titre de l’article pour voir les images en plus grand.

The ramadan starts today for all the muslim communities in the world. Aid Mabrouk!

It’s the ninth month of the Islamic calendar, a particular month for more than 1 milliard of muslims around the world. That month is dedicated to meditation and self control. Fasting is the way to teach beautiful virtues like patience, spirituality and humility…

Clic on the title of the post to see the images in a bigger size.


Des femmes Indonesiennes prient durant le 1er jour du ramadan à Jakarta.

Indonesian women pray during the first night of Ramadan in Jakarta

Des milliers de musulmans indiens se recueillissent à la Mosque Jama, New Delhi, India.

Thousands of Indian Muslims gather at Jama Mosque in New Delhi, India.

Des musulmans indiens prient à la Mosquée Feroz Shah Kotla, New Delhi, Inde.

Indian Muslims pray at the Feroz Shah Kotla Mosque New Delhi, India.

Boissons sucrées pour casser le jeune. Pakistan.

Sweet drinks for people to break their fast. Pakistan

En train de coudre des chapeaux de prière à Dhaka, Bangladesh.

Sewing prayer caps in Dhaka, Bangladesh.

En train de faire sécher des vermicelles, une spécialité consommée durant le mois de jeune du ramadan dans la ville de Hyderabad dans sud de l’Inde.

Drying vermicelli, a specialty eaten during the Muslim fasting month of Ramadan, in the southern Indian city of Hyderabad, India

24 July 2011

Uncontrollable Evolution

Quelques slogans hippie… Some hippie motto..
  • «N’admettez plus d’être immatriculés, fichés, opprimés, réquisitionnés, prêchés, recensés, traqués.» Don’t accept to be registered, to be on files, to be oppressed, to be requisitioned, to be preached, to be counted, to be tracked down.
  • «J’emmerde la société, et elle me le rend bien.» I fuck society and she responds accordingly.
  • «Vous finirez tous par crever du confort.» Y’all end up killed by comfort.
  • «L’humanité ne sera heureuse que le jour où le dernier bureaucrate aura été pendu avec les tripes du dernier capitaliste.» Humanity will be happier the day that the last bureaucrat will be hanged up with the last capitalist’s guts.
  • «Les gens qui travaillent s’ennuient quand ils ne travaillent pas. Les gens qui ne travaillent pas ne s’ennuient jamais.» Workers get bored when they don’t work. Non-employed never get bored.
 estival de l'île de Wight, en 1969. Plusieurs hommes et femmes se sont regroupés dans l'eau, nus sans aucune pudeur. Ce n'etait que le début d'un choc pour l'Amérique:Festival de l’île de Wight, en 1969. Plusieurs hommes et femmes se sont regroupés dans l’eau, nus sans aucune pudeur. Ce n’etait que le début du choc pour l’Amérique. Wight Island Festival, 1969. Many men and women group together, shamelessly naked,  in the water. It was the very beginning of the shock for  United States of America.
La fille à la fleur. Photo: Marc Riboud, 1967
Cheveux longs pour les hommes comme pour les femmes, le plus souvent défaits, sans aucun apprêt ; la liberté du corps appelé le “body freedom” étant complémentaire de la liberté de l’esprit que le mouvement hippie préconisait. Long hair for men and women, most of the time loosen up: the body freedom is completing the spirit freedom.  That’s what the hippie movement is about.
En 1960, le jeune Yves-Mathieu Saint-Laurent, plus connu sous le sigle YSL, rejoindra les hippies avec les tissus à fleurs. In 1960, the young Yves-Mathieu Saint laurent, aka YSL, will join the hippies with flower patterns. Photo: Luc Castel.
Les années 60 sont le théâtre d’une véritable libéralisation vestimentaire. Les hippies ont réellement construit une contre-culture. L’augmentation de la surface de tissu offerte par les jeans à pattes d’éléphant encouragea la personnalisation à une grande échelle. Dans une débauche de créativité psychédélique, des badges, des franges, des pièces rapportées et des ajouts de toute sorte à la texture traditionnelle de la serge de Nîmes trouvèrent un champ d’application nouveau. The sixties are right in the heart of the sartorial liberalisation. Hippies built a real counterculture. The fabric surfaces increased due to bell bottom jean’s and that fact encouraged the custom on a large scale. Approaching a psychedelic creativity, badges, fringes, and any kind of customs which had serge de Nimes traditional texture found a new practical application.

4 July 2011

Bunraku Puppets

Le bunraku (文楽) est un type de théâtre traditionnel japonais populaire datant du 17e siècle. Les marionnettes mesurent de 120 cm à 150 cm. Bunraku is a popular japanese traditional puppet theater from the 17th century. Puppet’s sizes go from 47 to 59 inches.

A Bunraku puppet by Hilary TalbotA Bunraku puppet by Kerry James Marshall. Photo by Cory Piehowicz

29 June 2011

How to explain sexuality to kids?

This slideshow requires JavaScript.


22 June 2011

He Clearly Cares

20 June 2011

Heroes. Not Zeroes.

A Terrible Indian Gangster in New York…

Batman and Superman long time ago…

SuperExplosion Soon.

Appelez la SuperMadame.

Super-Try-Again-In-10-Years.

14 June 2011

Jeux de main


%d bloggers like this: