Archive for ‘MY WORK’

11 September 2011

Inspired by the milky way

Je travaille sur une collection de maxi-pochettes pintemps/été 2012.
Cuir doré, cuir vernis et cuir perle, perles de culture vintage, perles de verre, clous et appliqués. Les doublures sont inspirées par la voie lactée. Les noms de style sont inspirés de noms d’étoiles de notre voie lactée. En voici quelques uns…qu’en pensez vous?

I’m working on a maxi cluthces collection for spring/sumer 2012.
Gold leather, varnish leather, pearl leather, vintage pearls, glass beads and appliqués. Lining colors are inspired by the milky way. Style names are inspired by stars of our milky way. Here are some of them…what do you think?

EPSILON
15 in x 11 in \ 38cm x 28cm

NAOS
15 in x 11 in  \  38cm x 28cm


Plus grandes images ICI

Bigger images HERE.

28 July 2011

My Fashion Curriculum Vitae: Marie Saint Pierre x BligidyBlog

Quand je suis arrivée chez Marie Saint Pierre, le studio de design était en ébullition autour d’un challenge de taille: le design d’une robe pour le concours de mode Verre Couture 2010, compétition rassemblant une dizaine de designers canadiens.

Pour l’annectode, il faut savoir qu’autrefois, dans les villes canadiennes, des prismes de verre permettaient à la lumière extérieure de rechauffer les pièces situées sous le niveau des trottoirs.

When I started working for Marie Saint Pierre, the design studio was in fever of excitement about a considerable challenge: the design of a dress for Glass Couture 2010 fashion contest.
For the annectode, you need to know that in the past, in canadian cities, glass prisms were installed to make the light shine and warm up the basement rooms.

Marie a alors imaginé une robe crème à épaulettes, accompagnée d’un bustier brodé de perles signées Tanya Lyons.

Je me suis occupée du bustier.

Marie imagined a beige dress with pads, coming with a bustier embroided with beads from Tanya Lyons.

I did the bustier part.


L’ouvrage a nécessité une dizaine d’heures de travail, et ce fût un réel plaisir de découvrir quelques semaines plus tard que la robe gagnait le concours et qu’elle était de ce fait exposée au Musée Mc Cord de Montréal…

That work took me ten or so hours, and it was a pleasure  to discover a few weeks later, that the dress won the contest and was exhibited at Mc Cord Museum of Montreal…

Pou voir les collections Marie Saint Pierre, visitez son site web.

To see Marie Saint Pierre collections, visit her website.

http://www.mariesaintpierre.com

28 July 2011

My Fashion Curriculum Vitae: Helmer Joseph x BligidyBlog

Travailler aux côtés d’Helmer Joseph  fût une expérience magique. 

Il m’a un jour mis dans les main des tubes de satin de soie couleur crème…l’occasion parfaite pour laisser aller mon imagination…

Work by Helmer joseph’s side was a magic experience.

One day he gave me cream silk satin tubes….the perfect chance to let my imagination go…

Dès que j’ai eu terminé de construire le vêtement, il m’a apporté des perles et des agraphes, m’a appris le point boutonnière pour broder à la main, et m’a ensuite laissé aller à la broderie des perles…

As soon as I ended up building the garment, he brought me beads and hooks, learnt me how to do buttonhole stitches for hand embroidery, and then let me go into beads embroidery… 

Il m’a donné l’opportunité de créer ce boléro pour sa collection automne-hiver 2009 présentée à la Semaine de Mode de Montréal en octobre 2009.

He gave me the opportunity to design that bolero for his automn-winter collection, presented at Montreal fashionweek in october 2009.

Pour voir les collections haute couture Helmer Joseph, visitez son site web.

To see Helmer Joseph haute couture collections, visit his website.

http://www.helmerjoseph.com.


28 July 2011

My Fashion Curriculum Vitae: my assumed name is BligidyBlog and I am a Fashion Stylist.

J’ai réalisé ce vêtement à la main pour les pré-selections du Festival International de Mode de Hyères 2011.

I designed that garment for the Festival International de Mode de Hyères 2011’s preselections.

J’ai coupé 7 mètres de mon magnifique tissu Armani rouge vermillon en petites bandes. Je les ai cousues et transformées en 250 tubes. 150 heures de patience ont ensuite été requises pour tisser ce vêtement à la main, en utilisant des techniques de tissage traditionnelles japonaises.

 I cutted out 23 feet of my amazing red Armani fabric into tiny stripes. I sewed and metamorphosed them into 250 tubes. Then, 150 hours of patience were required to weave that handmade garment using traditional japanese weaving techniques.
Mon inspiration part du mot geisha, qui se compose de deux kanjis signifiant « art » (芸gei) et « personne » ou « pratiquant » (者sha). Une geisha est donc littéralement une « personne qui pratique les arts ». La geisha mineko Iwasaki disait quune geisha doit avoir la délicatesse d’une fleur ainsi que la force et la souplesse d’un saule.

My inspiration came from the word geisha, made up from two kanjis meaning « art » (芸gei) and « individual » or « practicing » (者sha). A geisha is litterally “an individual practicing arts”. Geisha Mineko Iwasaki said that a geisha needs to have the delicacy of a flower and the strengh and  flexibility of a sallow.”

Le modèle n’a malheureusement pas été selectionné par le jury, mais j’ai aimé le faire. :-)

Unfortunately, it wasn’t picked out by the jury, but I enjoyed doing it anyways. :-)

%d bloggers like this: