Horrific Elegance
Maroccan Treasures
BERBÈRES MAROCAINS – MOROCCAN BERBERS
Les berbères sont un peuple dont l’histoire est essentiellement orale, et se relit plus facilement dans les objets archéologiques, les bijoux, ou les poteries, que dans des textes.
The history of the berberes is essentially oral, and can easily be decoded by looking at their antiques objects, jewellery or pottery, than by reading texts.
Maroc. Portrait d’une fillette dans la vallée du Ziz. Photographe: Jean Besancenot
Maroc. Femmes Berberes en costume de fête.
Maroc. Jeune mariée juive à Tahala.
Jeunes filles berbères arborent de riches parures traditionnelles : les taounzas (frontal traditionnel) faits de bagues anciennes, les pendentifs en ambre et pièces hassanis et autres fibules taoukka.
Maroc. Les fiancées d’Imilchil. Tribu des Aït Hdiddou. Années 50.
Bijoux traditionnels berbères du début du 20ème siècle
Du pareil au même.
Laine de mouton. Sheep’s wool. Image par shallowend.Laine Mohair de chèvre angora. Angora goat wool mohair.
Reflexion
NEW GUINEA .
Tribu Mount Hagen. The Mount Hagen Tribe.
Effet de miroir pendant la préparation. Mirror effect during the preparation.
CUBANIGERIA Marabout Danseur Wodaabe. Wodaabe Charm Dancer
” Les marabouts danseurs portent du maquillage pour attirer les femmes qui jugeront leurs performances.”
“Males charm dancers apply face makeup to attract the females who will judge their performance.”
Distortion
Comme des Garçons x Mermaid Hair’s illustrations
Eccentric Style, Cerebral Music.
At Ruby Skye, San Francisco.
At the House of Hennessy Super Bowl event
DJ LO DOWN LORETTA BROWN spining in Miami
B-Girl’s Stance.
Shooting for her single Honey.
Coachella 2011
ARISE Magazine issue 11.She wears a vintage Yoruba.
Patience And Time
Hello. We are very strange Nike Dunks sculptures.
Irregular Choices
The D.Dress
ENG The “D” collection is actually a piece of software. There exist many types of industry software made for fashion designers to design in 3D that try to simulate cloth, but they are never good enough to inspire faith in how the design will look. So, I took the opposite approach of not trying to simulate cloth digitally at all, but rather chose a technique that makes cloth seem more digital. The result is a collection of futurist and fashion forward dresses, essentially made from triangle shapes, and designed in less than 1 minute!
FR La collection”D” provient en fait d’un logiciel. Il existe plusieurs programmes informatiques dans l’industrie déstinés aux créateurs de mode, pour simuler des vêtements en 3D avant de les créer en vrai, mais la simulation n’est souvent jamais assez précise pour inspirer confiance dans la fabrication du vrai vêtement. Continuum Fashion a donc procédé à l’inverse, c’est à dire ne pas essayer de simuler digitalement le vêtement avant création, et a plutôt choisi une technique consistant à créer un vrai vêtement sur ordinateur qui lui, ressemble à une simulation digitale. Le résultat est une collection de robes au look avant garde et futuriste, essentiellement composée de trianges géométriques, et créee en moins d’une minute!
Einstein aurait pu l’inventer. Continuum l’a fait.
FR Continuum Fashion c’est Mary Huang and Jenna Fizel, deux jeunes créatrices d’une marque de mode qui combine technologies emmergeantes très poussées et amour du prêt à porter. Voici leur nouvelle création, le Bikini Bespoke N12.Il ne comporte aucune couture nulle part, est modèlé sur mesures exactes de la cliente et seulement sur commande. Il est ensuite crée par impression digitale en 3 D dans le tissu. Des milliers de petites boules plates sont alors connectées par un fil de nylon extra fin. Il represente une ouverture sur les possibilités futures en matiere de nouvelles technologies de la mode. Son nom, N12, lui vient du materiau utilisé, le Nylon 12, un textile blanc, résistant, souple et waterproof. Le mélange parfait pour un bikini! Son prix : $1500
ENG Continuum Fashion, it’s Mary Huang and Jenna Fizel, two young designers and a fashion brand who combines emerging technologies with love for ready-to-wear. All of the pieces, closures included, are made directly by 3D printing and snap together without any sewing. N12 represents the beginning of what is possible for the near future. Thousands of circular plates are connected by extra thin strings. N12 is named for the material it’s made out of: Nylon 12. This solid nylon is created by the SLS 3D printing process. Shapeways calls this material “white, strong, flexible and waterproof.” The perfect mix for a bikini! The price: $1500.
Hot Couture is not dead
Design by Tata Christiane & Masks by Tata Christiane & Elisa Cucinelli
Photographs by Peter Stigter
FR “Tata christiane ne saurait être un concept commercial. Tata christiane ne recherche présomptueusement que le sublime du monstrueux. Tata christiane couture est une monomanie, une machination, une pièce unique. Tata christiane aurait pu être un punk, si elle n’était pas aussi une reine ambiguë, une joueuse de flûte borgne, une gitane, une enfant des rues. Tata christiane s’adresse aux garçons, aux filles, au femmes, aux travesties, aux hommes, aux vieux, aux rois et aux fous. Tata Christiane ne vous offre aucune vision complaisante de vous-même.”
ENG “Tata Christiane plays with the borders of elegance and bad taste, digging up our old memories, recycling the waste of our civilisation, and becoming a monomania, a machination and a monstruous and sublime unique piece. Tata Christiane could have been a punk, if she was not also an ambiguous queen, a one eyed flautist, a gypsy woman and a street child. Tata Christiane is for boys and girls, women and transvesties, men and old people, kings and madmen.”
LegWear Experimentation
FR “Extensible. Seconde peau. Le sentiment d’être protégé. Mouvements fluides et inattendus. Fabrication rapide. Explosion de couleurs. Modelé par coincidence. Inspiration pour l’industrie de la mode. Experience textile.”
ENG “Stretch. On your skin. The feeling of being protected. Smooth and unexpectedly movements. Rapidly manufactured. Color explosion. Shaped by coincidence. Inspiration for the fashion industry. Material experiment.”
By HEYNIEK.
Fashion Clash
FR Chaque année FASHIOCLASH MAASTRICHT présente un grand évenement mode au cours duquel des jeunes designers et artistes montrent leur travail. Cette année, le Projet Clash avait pour thematique dla création d’une tenue de defilé de mode dans laquelle les mannequins seraient capable de marcher. FOAMBOY par Heyniek propose un mélange interressant entre de superbes effets visuels en noir et blanc, la multiplication des images et une athmosphère musicale minimaliste grinçante.
ENG FASHIONCLASH MAASTRICHT hosts every year a big fashion event where young designers and artists show up their work. This year, The Clash Project asked to create an outfit for a catwalk show and the models must be able to walk in that outfit. “FOAMBOY” by Heyniek delivers an interesting mix of stunning black&white visual effects, multiplicative images and a minimalistic and creaking musical athmosphere.
By HEYNIEK.
Unrestricted Imagination
ENG Vogue‘s Fantastic Issue’s editorial, 2008. shot by Nick Knight with Jourdan Dunn and Lily Donaldson as models. Totally surreal! Incredibly high platform shoes, layered and fluffy skirts, mix of different fabrics, unbelievable make up and fluorescently bright colors create an atmosphere of crazy fashion fantasy coming true.
FR Edito pour Vogue’s Fantastic Issue 2008. Images par le photographe Nick Knight avec la participation des mannequins Jourdan Dunn et Lily Donaldson. Totalement surréel!! Des chaussures plateforme incroyablement hautes, des jupes bouffantes avec plusieurs épaisseurs, un mélange de tissus, un maquillage sorti de la tête d’un fou et des couleurs fluo éclatantes créent une athmosphère ou cette mode fantastique et completement folle prend vie.
Epic Young Faces
Shadows
Dark and Twisted
By ACHRAF AMIRI
Jeune illustrateur de mode de 22 ans au style bien à lui. Affaire à suivre….
A 22 years old fashion illustrator with his own uncommon style. Stay tuned…
Fashion Illustration
Xllustration
FR Auteur/illustrateur français de bandes dessinées qui travaille aussi bien sur de la bande dessinée traditionnelle que sur de la bande dessinée érotique. La parution en album de Chloé “Trop plein d’écumes” en 1998 est une édition illégale faite sans l’accord de l’auteur car les textes ont été changés sur l’initiative de l’éditeur (Jean Carton) qui a remplacé les textes d’origine. La seule parution valide de ce récit est celle qui est parue dans le mensuel Bédéadult de 1984 à 1989.
ENG French author/illustrator who works on traditional comics as well as erotic comics.The publication of Chloé in 1998 is an illegal edition released without the agreement of the author. The texts have been modified by the editor (Jean Carton) who replaced the original texts. The only valid publication of Chloé is the one released in the Bédéadult magazine from 1984 to 1989.
Into the life of Mademoiselle.
ENGDuring the 21 days Douglas Kirkland spent shooting Gabrielle Chanel, he never once saw Coco remove her hat. We are in 1962 and she’s 79 years old. “This is a story about who she was, who I was, and how she affected my life.” Douglas Kirkland
FR Durant les 21 jours que Douglas Kirkland passa a photographier Gabrielle Chanel, il ne vit jamais Coco retirer son chapeau. Nous sommes en 1962 et elle a 79 ans. “C’est une histoire qui parle de qui elle était, qui j’étais, et sur l’impact qu’elle a eu dans ma vie.” Douglas Kirkland
Coco Chanel and model. Look Magazine, 1961.
Coco Chanel with models backstage 1962
Coco Chanel walking from the Ritz to the House of Chanel in Paris, rue Cambon, 1962.
You don’t need to jump high to be a good shooter
KRISTIAN SCHULLER Photoshoot from the book ‘90 Days One Dream’
ENG Kristian Schuller is an internationally renowned german photographer. He studied fashion and photography at the Berlin University of the Arts and was taught by Vivienne Westwood and F.C. Gundlach. He lives in Paris, France.
FR Kristian Schuller est un photographe allemand de renom. Il a étudié la mode et la photographie at l’Université des Arts de Berlin et a fait ses classes chez Vivienne Westwood et F.C. Gundlach. Il actuellement vit a Paris.
Eelus’ Fuss
Heroes. Not Zeroes.
Mafiosi Couture House
FR Fondée en 1938, Scabal est une marque spécialisée dans la fabrication de tissus et de costumes pour hommes. Scabal est notamment connu pour ses liens étroits avec le cinéma. En 1972, l’entreprise fournit les tissus des costumes du premier volet du Parrain de Francis Ford Coppola.
ENG Founded in 1938, Scabal is a brand specialized in fabrics and men’s costumes. Scabal is internationally known, especially in the filmmaking industry. In 1972, the company provided the fabrics to create the costumes of The Godfather by Francis Ford Coppola.
Killer Jean’s
FR Le sablage, procédé qui consiste à projeter à haute pression des particules de sable sur le denim afin d’en accentuer l’aspect délavé, est formellement interdit car source de maladies incurables pour les ouvriers du secteur, notamment en Turquie ou 40 décés liés au sablage ont été enregistrés. Malgré cette interdiction, un certain nombre de marques telles que Armani ou Dolce&Gabbana continuent d’user de ce procédé dans la fabrication de leurs jeans. Au Bengladesh, l’industrie textile est chef de file dans les exportations du pays et fait travailler plus de 2.2 million de personnes.
ENG Manual sandblasting was recently banned in Turkey after it was discovered that it led to 40 deaths. Without the use of proper face protection, manual sandblasting can lead to silicosis by the inhalation of the silica dust in sand. Manual sandblasting has long been banned many European countries and the United States. The textile industry is Bangladesh’s number one export earner and employs over 2.2 million workers.
Workers without proper face protection sandblast denim at a plant outside of Dhaka, Bangladesh April 4, 2010.
Labour Behing the Label created an illegal campaign to let people know about all that. They inserted messages in the back pockets of the jeans revealing what those brands do.
Le collectif Labour Behind the Label vient de mettre en place une campagne pirate en dissimulant dans les poches arrières des jeans de plusieurs marques des messages révélant le positionnement de ces différentes marques.
No money. No canvas.
Photographer: Emma Hack
Artist: Chelsea Rose
Photographer: Bexish
Artist: Jinny \ Photographer: R.Esposito
Anything But Classic
Backstage Photo of the Royal Winnipeg Ballet. By Dwayne Brown
The Nutcracker Costumes of New York City Ballet, NY, 2006 — By Rachel Papo
Les Folies Bergères. By J.Rouchon
By Amber Hunt. Ballerina photographer.
Ballet shoes by Capezio
ENG Capezio was founded by Italian-born artist and cobbler, Salvatore Capezio in 1887. At the age of 17, he opened his first shop on Broadway and 39th Street, diagonally across from the old Metropolitan Opera House in New York City. At the time, the Statue of Liberty was barely a year old and the sign above his door read: The Theatrical & Historical Shoemaker. Capezio has been a family-run business from the beginning and has become the industry standard for all dance shoes and apparel.
FR Capezio a été fondé en 1887 par Salvatore Capezio, artiste et cordionnier d’origine italienne. A 17 ans, il ouvra son premier magasin sur Broadway et 39eme rue, juste en face de la Metropolitan Opera House à New York City. À cette période, la Statue de la Liberté avait à peu pres un an et on pouvait lire sur la pancarte au dessus de sa porte: Le Chausseur du Siècle. Capezio est une affaire de famille depuis le début et est devenue une réference dans l’industrie en matière de chaussures et tenues de danse.
Did you have fun today?
Let’s just chill
Roof Top Chillin in Bed Stuy, Brooklyn NY – Image originale sur ce blog
Block Party in Bed Stuy, Brooklyn NY – Image R. Louissaint
Skate Circle Afterparty, Central Park NY – Image: Bligidy Blaow
Chill Beats and Jesse Boykins III, Brooklyn NY – Image: R. Louissaint
Public Pool in Bed Stuy, Brooklyn NY 1974
Block party in Williamsburg, Brooklyn NY
Block Party Installations in Williamsburg, Brooklyn NY
Feeling the Passion
W. Eugene Smith The Jazz Loft Project
Dong Hyek Lim – Concours Chopin.
Journal Le Monde 29 octobre 2005
Ray Charles
Jazz pianist Cecil Taylor
Nat King Cole
Mickael Jackson + Stevie Wonder
Les plus grands jazzmen du XXe siècle (Count Basie, Coleman Hawkins, Dizzy Gillespie…) à Harlem.
Double Exposure
ENG In photography, a double exposure is when two or more individual exposures are made to create a single photograph.
FR En photographie, la double exposition consiste a fusionner deux ou plusieurs clichés pour créer une photographie unique.
Photographe: Dan Mountford
Back in the days
Un blog qui archive les imprimés textiles vus dans le Cosby Show.
A blog archiving the patterns of the Cosby Show sweaters.
Season 1, Episode 18: “Vanessa’s New Class”
Season 2, Episode 1: “First Day of School”
Season 1, Episode 11: “You’re Not a Mother Night”
Season 1, Episode 9: “How Ugly Is He?”
Season 1, Episode 6: “Breaking With Tradition”
Season 2, Episode 10: “Clair’s Toe”
Season 1, Episode 2: “Goodbye, Mr. Fish”
Season 2, Episode 6: “Halloween”
Alyssa Zukas handmade’s designs
FR Alyssa Zukas aka TwoStringJane essaye toujours de trouver differents supports sur lesquels travailler, incluant design de t-shirts, peinture, clous, couture, bijoux, sculpture, photographie, design de meubles, travail du bois et design d’articles de maison.
ENG Alyssa Zukas tries to find ways to work across many different media, including designing t-shirts, painting, studding, sewing, jewelry-making, sculpture, photography, furniture design, woodworking and housewares design.
www.TWO STRING JANE.com
Atelier GraffiTILT
FR TILT est né a Toulouse en 1973. Il fait partie du collectif français Le Club et est un des membres fondateurs du collectif toulousain Truskool. Son travail mélange humour, couleurs chatoyantes, accumulation calligraphique figurative, utilisation extensive de formes courbes et lettrage en volume «bubblestyle», se rapportant à son obsession pour le corps féminin.
ENG TILT was born in Toulouse in 1973. He is a member of the all-star French artists collective Le Club, and co-founder of the collective Truskool. His work focuses on fun, high impact shapes, shimmering colours, figurative calligraphic accumulation, and extensive use of bubbly and curvaceous forms that relates to his obsession with beautiful women.
TILT BLOG
Credit photos: TILT Team
Youngsters get into street art
In The Street: chalk drawings and messages, New York City 1938–1948 by Helen Levitt.
FR\ Intriguée par le caractère éphémère des dessins à la craie qui sont, à cette époque, partie intégrante de la culture des gamins des rues de New York, Helen Levitt achète un Leica en 1938 et commence à photographier les dessins dans les rues et les enfants qui les font.
ENG\ Intrigued with the transitory chalk drawings that were part of the New York children’s street culture of the time, Helen Levitt purchased a Leica camera in 1938 and began to photograph these works, as well as the children who made them.